Киплинг Редьярд - История Гедсбая



РЕДЬЯРД ДЖОЗЕФ КИПЛИНГ
ИСТОРИЯ ГЕДСБАЯ
БЕДНАЯ МИЛАЯ МАМА
Место — спальня мисс Минни Триген. Мисс Триген наклонилась над ящиком комода, который полон самых разнообразных вещей.

Мисс Эмма Диркоурт , её лучшая подруга, пришла к ней на целый день и теперь сидит на её кровати, рассматривая корсаж бального платья и букет искусственных ландышей. Время — половина шестого пополудни в жаркий майский день.
Мисс Диркоурт . И он сказал: «Я никогда не забуду этого танца», а я, конечно, ответила: «Что за безумие?» Как ты думаешь, милочка, он хотел мне сказать чтонибудь серьёзное?
Мисс Триген . (Вытаскивая из хлама длинный светлозелёный шёлковый чулок.) Ты знаешь его лучше, чем я.
Мисс Д . О, посочувствуй мне, Минни. Я уверена, он подразумевал чтото серьёзное… Лучше сказать: была бы уверена, если бы он не ездил верхом с этой отвратительной миссис Хеген.
Мисс Т . Я думаю, ты права. Научи меня, как, танцуя, не рвать пятки чулок? Посмотри, разве это не позорно? (Растягивает на руке пятку чулка.)
Мисс Д . Брось. Этого нельзя поправить. Помоги мне устроить ненавистный лиф.

Видишь, я дёрнула шнурок так, потом вот так, а мне всетаки не удаётся сделать сборки как следует. Куда ты прикрепила бы их? (Помахивает ландышами.)
Мисс Т . К плечу, и как можно выше.
Мисс Д . А я достаточно высока для этого? Цветы, пришитые высоко, придают Мей Ольджер вид кривобокой.
Мисс Т . Да, но у Мей не такие плечи, как у тебя. Они походят на бутылки.
Кули (стучит в дверь) . Капитансахиб.
Мисс Т . (быстро вскакивает и с отчаянием принимается отыскивать лиф, который она изза жары сняла) . Капитансахиб! Какой капитансахиб? О Боже милостивый! А ято полуодета.

Ну, все равно.
Мисс Д . (спокойно) . Тебе нечего волноваться, он не для нас. Это капитан Гедсбай. Он приехал, чтобы отправиться верхом с твоей мамой.

Она пять раз в неделю катается с ним.
Голос, полный муки (из дальней комнаты) . Минни, беги скорее, напои чаем капитана Гедсбая и скажи ему, что я буду готова через десять минут. И… Ах, Минни, зайди ко мне на мгновение, зайди, будь доброй девочкой.
Мисс Т . Какая досада! (Вслух.) Хорошо, мама.
Уходит, через пять минут возвращается вся красная и потирая свои пальцы.
Мисс Д . Ты раскраснелась. Что случилось?
Мисс Т . (театральным шёпотом) . Талия в двадцать четыре дюйма, и она не соглашается распустить. Где мои кольца? (Перебирает вещи на туалетном столе и в промежутках щёткой приглаживает волосы.)
Мисс Д . Кто этот капитан Гедсбай? Кажется, я не встречала его.
Мисс Т . Должна была встречать. Он постоянно бывает у Харар. Я танцевала с ним, но никогда не разговаривала. Это большой, белокурый человек, жёлтый, как только что вылупившийся цыплёнок, с ооогромными усами, и ходит вот так (имитирует покачивание кавалериста) . Не зная, что сказать, он мычит: «хахммм», глубоко, из горла.

Маме он нравится. Мне — нет.
Мисс Д . (рассеянно) . А он мажет фиксатором свои усы?
Мисс Т . (занятая пуховкой для пудры) . Да, я думаю. А что?
Мисс Д . (наклоняясь над лифом и принимаясь ожесточённо шить) . Так, ничего… только…
Мисс Т . (строго) . Только — что? Говори, Эмма.
Мисс Д . Ну вот, Мей Ольджер… Ты знаешь, она невеста мистера Чертриса… сказала… Ты обещаешь никому не говорить?
Мисс Т . Обещаю. Что она сказала?
Мисс Д . Что поцелуй человека (с отчаянной поспешностью) … с усами без фиксатора… все равно, что вкус яйца без соли.
Мисс Т . (выпрямляясь во весь свой рост и с уничтожающим презрением) . Мей Ольджер — ужасное, дурное создание, и ты можешь передать ей мои



Содержание раздела